というか、一般に「気泡緩衝材」と言うことの方が「なるほど」でした。
ホッチキスとステイプラのようなものですね。
ちなみに、ステイプラの日本語は何だろう?
Wikipediaによれば、「JIS規格上の名称はステープラ」だって。
そのあとの説明にある「自動紙綴器」あたりが日本語表現としては妥当でしょうか。
というか、一般に「気泡緩衝材」と言うことの方が「なるほど」でした。
ホッチキスとステイプラのようなものですね。
ちなみに、ステイプラの日本語は何だろう?
Wikipediaによれば、「JIS規格上の名称はステープラ」だって。
そのあとの説明にある「自動紙綴器」あたりが日本語表現としては妥当でしょうか。